HomeMatsya PuranaAdh. 38Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — Yayāti–Aṣṭaka Dialogue: Seniority

*ययातिरुवाच अहं ययातिर्नहुषस्य पुत्रः पूरोः पिता सर्वभूतावमानात् प्रभ्रंशितो ऽहं सुरसिद्धलोकात् परिच्युतः प्रपताम्यल्पपुण्यः //

*yayātiruvāca ahaṃ yayātirnahuṣasya putraḥ pūroḥ pitā sarvabhūtāvamānāt prabhraṃśito 'haṃ surasiddhalokāt paricyutaḥ prapatāmyalpapuṇyaḥ //

Yayāti said: “I am Yayāti, the son of Nahuṣa, the father of Pūru. Because I held all beings in contempt, I have fallen from the realm of the gods and the siddhas; cast down from there, I now plunge downward—one of little merit.”},{

ययातिःYayāti
ययातिः:
उवाचsaid
उवाच:
अहम्I
अहम्:
नहुषस्यof Nahuṣa
नहुषस्य:
पुत्रःson
पुत्रः:
पूरोःof Pūru
पूरोः:
पिताfather
पिता:
सर्वभूत-अवमानात्due to contempt/insult toward all beings
सर्वभूत-अवमानात्:
प्रभ्रंशितःfallen down
प्रभ्रंशितः:
अहम्I
अहम्:
सुरसिद्ध-लोकात्from the realm/world of gods (suras) and siddhas
सुरसिद्ध-लोकात्:
परिच्युतःcast down, dislodged
परिच्युतः:
प्रपतामिI fall/plunge downward
प्रपतामि:
अल्प-पुण्यःof little merit, with diminished merit.
अल्प-पुण्यः:
King Yayāti
YayātiNahuṣaPūruSuras (gods)Siddhas
DynastiesKarmaFall from HeavenEthicsRoyal Genealogy

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it teaches karmic causality—insulting living beings leads to loss of merit and a fall from higher realms.

It frames a core dharmic duty—non-contempt and respectful conduct toward all beings. For a king especially, arrogance and disregard for subjects or creatures is shown as a cause of moral and spiritual downfall.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the focus is genealogical identity and the ethical cause of a fall from celestial status.