HomeMatsya PuranaAdh. 33Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — Yayāti and His Sons: The Exchange of Youth and Old Age

*शौनक उवाच एवमुक्तः प्रत्युवाच पूरुः पितरमञ्जसा यथात्थ त्वं महाराज तत्करिष्यामि ते वचः //

*śaunaka uvāca evamuktaḥ pratyuvāca pūruḥ pitaramañjasā yathāttha tvaṃ mahārāja tatkariṣyāmi te vacaḥ //

Śaunaka said: Thus addressed, Pūru promptly replied to his father: “As you have spoken, O great king, I shall do exactly as you command.”

śaunakaḥ uvācaŚaunaka said
śaunakaḥ uvāca:
evam-uktaḥthus spoken to/so addressed
evam-uktaḥ:
pratyuvācareplied in return
pratyuvāca:
pūruḥPūru
pūruḥ:
pitaramto (his) father
pitaram:
añjasāstraightforwardly, promptly
añjasā:
yathāas
yathā:
ātthayou have said/spoken
āttha:
tvamyou
tvam:
mahārājaO great king
mahārāja:
tatthat
tat:
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
teyour
te:
vacaḥword, command
vacaḥ:
Śaunaka (narrating Pūru’s response)
ŚaunakaPūruFather (Yayāti implied)Mahārāja (address to the king)
DynastiesGenealogyFilial dutyRoyal ethicsYayati-Puru

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to the dynastic narrative and highlights ethical conduct—Pūru’s immediate acceptance of his father-king’s request.

It underscores obedience, truthfulness, and readiness to uphold family duty (pitṛ-śuśrūṣā). In royal-dharma terms, it portrays the ideal son/subject who honors legitimate authority and keeps commitments.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated here; the significance is ethical and genealogical—establishing Pūru’s exemplary conduct within the Yayāti lineage.