Matsya Purana — Yadu Lineage
रक्षोघ्नाय पशुघ्नायाविघ्नाय श्वसिताय च विभ्रान्ताय महान्ताय अर्णवे दुर्गमाय च //
rakṣoghnāya paśughnāyāvighnāya śvasitāya ca vibhrāntāya mahāntāya arṇave durgamāya ca //
Salutations to Him who destroys rākṣasas and malignant spirits; who strikes down harmful beasts; who removes obstacles; who is the very Breath of life; who moves in wondrous, unfathomable ways; who is the Great One; who is the Ocean itself—and who is difficult to cross.
By calling the deity “the Ocean” and “hard to cross,” the verse evokes the cosmic flood as a divine, overwhelming reality—Pralaya as both a literal deluge and a metaphysical expanse that only the Lord can carry beings across.
The epithets emphasize protection and obstacle-removal: a king mirrors this by guarding subjects from destructive forces, while a householder invokes such protection to maintain order (dharma) amid dangers, fear, and disruption.
Ritually, it functions like a kavacha-style invocation—names of the deity are recited for safeguarding a rite; while not a direct Vastu rule, it supports temple/ritual practice where obstacle-removal (avighna) and protection are prerequisites for consecrations and ceremonies.