HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 92
Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

ततो निःशेषितप्रायां विलोक्य स्वामनीकिनीम् मुक्त्वा कुजम्भो धनदं राक्षसेन्द्रमभिद्रवन् //

tato niḥśeṣitaprāyāṃ vilokya svāmanīkinīm muktvā kujambho dhanadaṃ rākṣasendramabhidravan //

Then, seeing his own army almost entirely destroyed, Kujambha released Dhanada (Kubera) and charged straight at the lord of the Rākṣasas.

tataḥthen
tataḥ:
niḥśeṣita-prāyāmalmost entirely annihilated
niḥśeṣita-prāyām:
vilokyahaving seen
vilokya:
svāmanīkinīmhis own army/host
svāmanīkinīm:
muktvāhaving released/let go
muktvā:
kujambhaḥKujambha (a named warrior)
kujambhaḥ:
dhanadamDhanada, ‘giver of wealth’ (Kubera)
dhanadam:
rākṣasa-indramthe Rākṣasa-king/lord of Rākṣasas
rākṣasa-indram:
abhidravanrushed at/charged toward
abhidravan:
Sūta (Purāṇic narrator) recounting the episode (narrative voice within Matsya Purana)
KujambhaDhanada (Kubera)Rākṣasendra (Rakshasa-king)
BattleMythic WarfareKuberaYaksha-RakshasaMatsya Purana narrative

FAQs

This verse does not concern Pralaya; it is a battlefield moment describing a tactical shift—Kujambha, after seeing his army nearly wiped out, releases Kubera and attacks the Rakshasa lord.

Indirectly, it reflects the Kshatriya ethic emphasized in Purāṇic narrative—responding decisively in crisis, protecting one’s forces, and taking direct responsibility in conflict when circumstances turn dire.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its focus is purely narrative warfare (release of Dhanada and a direct charge against the Rakshasa-king).