HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

बाणवृष्टिभिरुग्राभिर् यमो ग्रसनमर्दयत् कृतान्तशरवृष्टिं तां वियति प्रतिसर्पिणीम् //

bāṇavṛṣṭibhirugrābhir yamo grasanamardayat kṛtāntaśaravṛṣṭiṃ tāṃ viyati pratisarpiṇīm //

With a fierce shower of arrows, Yama struck down and crushed that ‘rain of death-dealing shafts’ as it moved back through the sky.

बाण-वृष्टिभिःwith showers of arrows
बाण-वृष्टिभिः:
उग्राभिःfierce, terrible
उग्राभिः:
यमःYama (Lord of Death)
यमः:
ग्रसन-मर्दयत्crushed/overpowered (lit. ‘seized and pressed down’)
ग्रसन-मर्दयत्:
कृतान्त-शर-वृष्टिम्the arrow-rain of Kṛtānta (Death)/deathly shower of arrows
कृतान्त-शर-वृष्टिम्:
ताम्that
ताम्:
वियतिin the sky
वियति:
प्रतिसर्पिणीम्moving back, retreating, withdrawing
प्रतिसर्पिणीम्:
Suta (Purāṇic narrator)
YamaKṛtānta
BattleYamaKṛtāntaMartial imageryPuranic warfare

FAQs

It does not describe cosmic dissolution; it uses ‘Kṛtānta’ (Death) as a battlefield epithet, portraying death’s force as something that can be resisted and overcome in combat imagery.

Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of steadfast resistance against destructive forces—an image often applied to kṣatriya duty (protecting order and people) through disciplined courage and strategic strength.

None is explicit in this shloka; the focus is martial metaphor (arrow-showers in the sky), not Vāstu, temple-building, or ritual procedure.