HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

रथेन त्वरितो गच्छन् नाससादान्तकं रणे समासाद्य यमं युद्धे ग्रसनो भ्राम्य मुद्गरम् //

rathena tvarito gacchan nāsasādāntakaṃ raṇe samāsādya yamaṃ yuddhe grasano bhrāmya mudgaram //

Rushing forward in his chariot, he did not retreat in the battle; closing in upon Yama in the fight, Grasana whirled his mace, intent on striking down his foe.

रथेनby/with a chariot
रथेन:
त्वरितःswiftly, in haste
त्वरितः:
गच्छन्going, advancing
गच्छन्:
not
:
आससाद(he) fell back/withdrew (lit. did not sink/lose heart)
आससाद:
अन्तकम्the Ender, Death
अन्तकम्:
रणेin battle
रणे:
समासाद्यhaving approached/closed in upon
समासाद्य:
यमम्Yama (lord of death)
यमम्:
युद्धेin combat
युद्धे:
ग्रसनःdevouring/crushing (i.e., intent on swallowing up the enemy)
ग्रसनः:
भ्राम्यwhirling, swinging around
भ्राम्य:
मुद्गरम्mace/club
मुद्गरम्:
Suta (narrator) relaying the Matsya Purana’s genealogical/battle narrative
YamaAntaka (Death)
DynastiesBattleHeroic-valorPuranic narrativeWeapons (Mudgara)

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it uses death-imagery (Yama/Antaka) within a battlefield context to heighten the sense of mortal peril and heroic resolve.

In the Purāṇic ethic of kingship, it exemplifies kṣātra-dharma—steadfast courage in battle and the duty to confront threats directly rather than retreating in fear.

No vastu, temple-building, or ritual procedure is taught in this verse; its technical focus is martial—chariot-advance and weapon-action (mudgara).