HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 157
Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

देवानां दानवं रूपं दानवानां च दैविकम् मत्वा सुरान्स्वकानेव जघ्ने घोरास्त्रलाघवात् //

devānāṃ dānavaṃ rūpaṃ dānavānāṃ ca daivikam matvā surānsvakāneva jaghne ghorāstralāghavāt //

Mistaking the gods to have assumed demonic forms, and the demons to have taken on divine forms, he struck down the Devas as though they were his own enemies—swiftly, by the terrible mastery and rapid deployment of weapons.

देवानाम् (devānām)of the gods/Devas
देवानाम् (devānām):
दानवम् (dānavam)demonic, belonging to the Danavas
दानवम् (dānavam):
रूपम् (rūpam)form/appearance
रूपम् (rūpam):
दानवानाम् (dānavānām)of the Danavas (demons)
दानवानाम् (dānavānām):
च (ca)and
च (ca):
दैविकम् (daivikam)divine, belonging to the Devas
दैविकम् (daivikam):
मत्वा (matvā)having thought/assuming
मत्वा (matvā):
सुरान् (surān)the gods (Devas)
सुरान् (surān):
स्वकान् (svakān)one’s own (people/side)
स्वकान् (svakān):
एव (eva)indeed/as if
एव (eva):
जघ्ने (jaghne)he struck/killed
जघ्ने (jaghne):
घोर (ghora)terrible/fearsome
घोर (ghora):
अस्त्र (astra)weapon/missile
अस्त्र (astra):
लाघवात् (lāghavāt)from quickness/lightness, i.e., rapidity and skill
लाघवात् (lāghavāt):
Suta (narrator) describing the battle episode within Matsya Purana’s martial narrative
DevasDanavasSuras
Deva-Asura warIllusionMisrecognitionAstra-vidyaPuranic battle

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights māyā-like confusion in a cosmic battle—misperceiving identities leads to catastrophic action, a theme often echoed in Purāṇic accounts of cosmic disorder.

It underscores the dharmic need for viveka (discernment): a ruler or householder must verify allies and enemies before acting, since rash action under confusion can cause harm to one’s rightful side—an ethical warning relevant to governance and judgment.

No Vāstu or ritual procedure is specified here; the technical focus is on astra-lāghava—martial proficiency and rapid weapon-use—rather than temple architecture or rites.