HomeMatsya PuranaAdh. 101Shloka 69
Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Matsya Purana — Vrata-Ṣaṣṭhī: The Sixty Sacred Vows

आकाशशायी वर्षासु धेनुमन्ते पयस्विनीम् शक्रलोके वसेन्नित्यम् इन्द्रव्रतमिदं स्मृतम् //

ākāśaśāyī varṣāsu dhenumante payasvinīm śakraloke vasennityam indravratamidaṃ smṛtam //

He who sleeps on an elevated, open bed during the rainy season, and who gifts a milch-cow together with its calf, dwells forever in Śakra’s (Indra’s) world—this is remembered as the Indra-vrata.

ākāśaśāyīone who lies/sleeps in the open sky (on a raised/open bed)
ākāśaśāyī:
varṣāsuin the rainy season
varṣāsu:
dhenumant(e)with a calf (lit. possessing a calf)
dhenumant(e):
payasvinīma milk-yielding cow, a milch-cow
payasvinīm:
śakralokein Śakra’s (Indra’s) world
śakraloke:
vasetmay dwell
vaset:
nityamalways/forever
nityam:
indravratamthe vow/observance dedicated to Indra
indravratam:
idaṃthis
idaṃ:
smṛtamis remembered/declared (by tradition).
smṛtam:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s vrata-teachings; traditionally rooted in the Matsya–Manu dialogue)
Śakra (Indra)
VrataDāna (Charity)Rainy-season disciplineIndralokaRitual observance

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it teaches a rain-season vow (Indra-vrata) and its heavenly result—residence in Indra’s realm.

It frames dharma as disciplined seasonal conduct plus dāna: a householder (and by extension a king) gains merit through restraint in the monsoon and by supporting society via go-dāna (gifting a productive cow with calf).

Ritually, it prescribes a vrata practice—sleeping “in the open/aloft” during varṣā-ṛtu and completing it with a specific gift (milch-cow with calf), indicating regulated bodily discipline and a defined dāna as the rite’s completion.