HomeMatsya PuranaAdh. 172Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Matsya Purana — Vishnu’s Names Across Yugas and the Gods’ Refuge During the Tārakāmaya War

चण्डा विद्युद्गणोपेता घोरनिर्ह्रादकारिणः अन्योन्यवेगाभिहताः प्रववुः सह मारुताः //

caṇḍā vidyudgaṇopetā ghoranirhrādakāriṇaḥ anyonyavegābhihatāḥ pravavuḥ saha mārutāḥ //

Fierce winds, accompanied by masses of lightning and producing dreadful thunderous roars, blew forth—striking one another with opposing force as they surged.

चण्डाः (caṇḍāḥ)fierce, violent
चण्डाः (caṇḍāḥ):
विद्युद्गणोपेताः (vidyud-gaṇa-upetāḥ)accompanied by hosts of lightning
विद्युद्गणोपेताः (vidyud-gaṇa-upetāḥ):
घोरनिर्ह्रादकारिणः (ghora-nirhrāda-kāriṇaḥ)causing terrifying thunderous noise/roar
घोरनिर्ह्रादकारिणः (ghora-nirhrāda-kāriṇaḥ):
अन्योन्यवेगाभिहताः (anyonya-vega-abhihatāḥ)struck/checked by each other’s momentum (colliding gusts)
अन्योन्यवेगाभिहताः (anyonya-vega-abhihatāḥ):
प्रववुः (pravavuḥ)blew forth, rushed
प्रववुः (pravavuḥ):
सह (saha)together with
सह (saha):
मारुताः (mārutāḥ)winds (storm-gales), Maruts-like gusts
मारुताः (mārutāḥ):
Sūta (narrator) describing the omens within the Matsya Purana narrative frame
Maruts (storm-winds)Lightning (vidyut)Thunder/roar (nirhrāda)
PralayaOmensStormsCosmic dissolutionPuranic narration

FAQs

It depicts classic pralaya-portents: violent, colliding winds with lightning and terrifying thunder, signaling disorder in the elements that precedes large-scale dissolution.

Indirectly, it functions as a warning-sign motif: when nature turns chaotic, rulers and householders are urged elsewhere in the Purana to prioritize protection, ritual steadiness, and dharmic order rather than panic or adharma.

No direct Vāstu rule is stated; ritually, it reads like an inauspicious atmospheric omen (utpāta) that would prompt protective rites, recitations, and stabilizing observances described in related Purāṇic practice.