HomeMatsya PuranaAdh. 152Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — Vishnu’s Battle with Mathana

ततः क्षीणायुधप्राणा दानवा भ्रान्तचेतसः अस्त्राण्यादातुमभवन्न् असमर्था यदा रणे //

tataḥ kṣīṇāyudhaprāṇā dānavā bhrāntacetasaḥ astrāṇyādātumabhavann asamarthā yadā raṇe //

Then the Dānavas—spent of their weapons and strength, and bewildered in mind—became unable, in the midst of battle, to take up their missiles, being powerless on the battlefield.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
kṣīṇaexhausted, diminished
kṣīṇa:
āyudhaweapons
āyudha:
prāṇavitality, life-breath, strength
prāṇa:
dānavāḥthe Dānavas (a class of asuras)
dānavāḥ:
bhrāntaconfused, deluded
bhrānta:
cetasaḥin mind, mentally
cetasaḥ:
astrāṇimissiles, weapons (esp. projectile/divine weapons)
astrāṇi:
ādātumto take, to seize, to pick up
ādātum:
abhavanbecame, came to be
abhavan:
asamarthāḥincapable, powerless
asamarthāḥ:
yadāwhen
yadā:
raṇein battle, on the battlefield
raṇe:
Sūta/Narrator (epic-purāṇic narrative voice; specific interlocutors not explicit in this single verse)
Dānavas
Deva-Asura WarBattle NarrativeAsurasDefeatPuranic Warfare

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it depicts a battlefield turning-point where the Dānavas become exhausted and mentally confused, unable to wield their astras.

Indirectly, it highlights a dharmic lesson valued in the Matsya Purana’s ethical frame: victory depends on steadiness of mind and maintained strength; confusion and depletion render even armed forces ineffective—an admonition relevant to royal leadership and disciplined conduct.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated here; the verse is purely martial, focusing on exhaustion, loss of capability, and the failure to take up weapons in battle.