HomeMatsya PuranaAdh. 156Shloka 39
Previous Verse

Shloka 39

Matsya Purana — Uma’s Austerities and the Slaying of the Deceiver Asura ĀḌi

दूतेन मारुतेनाशुगामिना नगदेवता श्रुत्वा वायुमुखाद्देवी क्रोधरक्तविलोचना अशपद्वीरकं पुत्रं हृदयेन विदूयता //

dūtena mārutenāśugāminā nagadevatā śrutvā vāyumukhāddevī krodharaktavilocanā aśapadvīrakaṃ putraṃ hṛdayena vidūyatā //

Hearing from the mouth of the Wind—who had come swiftly as a messenger—the mountain goddess, her eyes reddened with anger, cursed her son Vīraka, her heart burning with grief.

dūtenaby a messenger
dūtena:
mārutenaby the Wind (Vāyu)
mārutena:
āśu-gāmināswift-moving
āśu-gāminā:
naga-devatāthe mountain-goddess (deity presiding over the mountain)
naga-devatā:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
vāyu-mukhātfrom the mouth of Vāyu / from Vāyu’s report
vāyu-mukhāt:
devīthe goddess
devī:
krodha-rakta-vilocanāwhose eyes were red with anger
krodha-rakta-vilocanā:
aśapatcursed
aśapat:
vīrakamVīraka (proper name)
vīrakam:
putram(her) son
putram:
hṛdayenain/with her heart
hṛdayena:
vidūyatāburning, being tormented, consumed (with sorrow/anguish).
vidūyatā:
Sūta (narrator) or the Purāṇic narrator continuing the episode (contextual narration, not direct speech by Matsya).
Vāyu (Marut)Naga-devatā (Mountain-goddess)Vīraka
Puranic narrativeCurse (Śāpa)DeitiesEmotion and consequenceMessenger motif

FAQs

This verse does not speak about Pralaya; it presents a narrative moment where a goddess, provoked by news delivered by Vāyu, issues a curse—showing karmic consequence rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it illustrates how uncontrolled anger and grief can lead to irreversible actions (like a śāpa). In the Matsya Purana’s ethical frame, rulers and householders are urged to practice restraint (dama) and discernment before acting on intense emotion.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is specified in this verse; its focus is the narrative mechanics of a divine message and the resulting curse.