HomeMatsya PuranaAdh. 132Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Matsya Purana — The Terror of Tripura and the Gods’ Hymn to Śiva

भयस्य यो वरो दत्तो मया मतिमतां वराः तस्यान्त एष सम्प्राप्तो यः पुरोक्तो मया सुराः //

bhayasya yo varo datto mayā matimatāṃ varāḥ tasyānta eṣa samprāpto yaḥ purokto mayā surāḥ //

O best of the wise, the boon concerning fear that I granted—its appointed conclusion has now arrived, O gods, exactly as I previously declared.

भयस्यconcerning fear
भयस्य:
यःwhich
यः:
वरःboon
वरः:
दत्तःgranted
दत्तः:
मयाby me
मया:
मतिमताम्of the wise/intelligent
मतिमताम्:
वराःO excellent ones/best among (the wise)
वराः:
तस्यof that
तस्य:
अन्तःend/conclusion
अन्तः:
एषःthis
एषः:
सम्प्राप्तःhas arrived/has been reached
सम्प्राप्तः:
यःwhich
यः:
पुरोक्तःpreviously stated/foretold
पुरोक्तः:
मयाby me
मया:
सुराःO gods
सुराः:
Lord Matsya (Vishnu), addressing the gods and/or the wise sages present in the deluge account
Lord MatsyaSuras (gods)
PralayaDivine boonFearlessnessProphecy fulfilledMatsya Avatara

FAQs

It emphasizes divine foreknowledge and control during Pralaya: the fear-related boon has a fixed term, and its end arrives exactly as foretold, showing cosmic events unfold according to declared divine order.

Indirectly, it teaches fidelity to one’s word and the certainty of results over time—key virtues for kings and householders in Purāṇic ethics (keeping promises, acting with steadiness when fear arises, and trusting righteous order).

No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is doctrinal: boons and vows have defined limits, a principle often echoed in ritual contexts where timings, durations, and stated intentions must be precisely observed.