HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 94
Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

आविवेश मुखे रात्रिः सुचिरस्फुटसंगमा जन्मदाया जगन्मातुः क्रमेण जठरान्तरे //

āviveśa mukhe rātriḥ sucirasphuṭasaṃgamā janmadāyā jaganmātuḥ krameṇa jaṭharāntare //

Then Night entered her mouth—after a long and manifest union—and, in due order, the giver of birth, the World-Mother, drew it into the inner chamber of her womb.

आविवेश (āviveśa)entered
आविवेश (āviveśa):
मुखे (mukhe)into the mouth
मुखे (mukhe):
रात्रिः (rātriḥ)Night (personified)
रात्रिः (rātriḥ):
सुचिर (sucira)for a long time
सुचिर (sucira):
स्फुट (sphuṭa)clear, manifest
स्फुट (sphuṭa):
संगमा (saṃgamā)union, conjunction
संगमा (saṃgamā):
जन्मदाया (janmadāyā)bestower/giver of birth
जन्मदाया (janmadāyā):
जगन्मातुः (jaganmātuḥ)of the Mother of the world
जगन्मातुः (jaganmātuḥ):
क्रमेण (krameṇa)gradually, in due sequence
क्रमेण (krameṇa):
जठरान्तरे (jaṭharāntare)within the belly, in the interior of the womb.
जठरान्तरे (jaṭharāntare):
Sūta (narrating the Matsya–Manu Pralaya account in Purāṇic style)
Rātri (Night, personified)Jaganmātā (World-Mother / cosmic womb principle)
PralayaCosmic NightDissolutionMythic CosmologyMatsya Purana Narrative

FAQs

It depicts dissolution imagery: “Night” (a cosmic darkness) is re-absorbed, entering the “mouth” and then the “womb” of the World-Mother—suggesting the ordered withdrawal of manifested reality into a primordial matrix.

Indirectly, it frames worldly order as cyclical and perishable; in the Matsya Purana’s ethical arc, such pralaya-awareness supports dharma—urging kings and householders to govern and live with restraint, preparedness, and detachment from impermanent power and possessions.

No direct Vāstu or temple-rule instruction appears; the significance is symbolic-cosmological, often used ritually to contemplate re-absorption (laya) and the return of forms into the cosmic womb during night/dissolution meditations.