HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 77
Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

त्वं भूरिति विशां माता शूद्रैः शैवीति पूजिता क्षान्तिर्मुनीनामक्षोभ्या दया नियमिनामिति //

tvaṃ bhūriti viśāṃ mātā śūdraiḥ śaivīti pūjitā kṣāntirmunīnāmakṣobhyā dayā niyamināmiti //

You are praised as Bhū—the Earth—and as the mother of the Vaiśyas; among the Śūdras you are worshipped as Śaivī. Among sages you are the unshakable virtue of forbearance (kṣānti), and among the self-restrained you are compassion (dayā).

त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
भूः (bhūḥ)Earth, Bhū-devī
भूः (bhūḥ):
इति (iti)thus/so (as called)
इति (iti):
विशाम् (viśām)of the Vaiśyas/people of the mercantile-agricultural order
विशाम् (viśām):
माता (mātā)mother
माता (mātā):
शूद्रैः (śūdraiḥ)by the Śūdras
शूद्रैः (śūdraiḥ):
शैवी (śaivī)Śaiva/Śiva-related goddess, Śaivī (a revered form/name)
शैवी (śaivī):
पूजिता (pūjitā)worshipped/honoured
पूजिता (pūjitā):
क्षान्तिः (kṣāntiḥ)patience, forbearance
क्षान्तिः (kṣāntiḥ):
मुनीनाम् (munīnām)of sages
मुनीनाम् (munīnām):
अक्षोभ्या (akṣobhyā)unagitated, unshakable
अक्षोभ्या (akṣobhyā):
दया (dayā)compassion, mercy
दया (dayā):
नियमिनाम् (niyaminām)of the self-disciplined/observant of restraints
नियमिनाम् (niyaminām):
इति (iti)thus (as identified).
इति (iti):
Sūta (narratorial voice) presenting a stuti-style identification of Devī/Bhū through virtues (contextual attribution within the Purāṇic discourse)
Bhū (Earth Goddess)ŚaivīVaiśyaŚūdraMunis (sages)Niyamins (self-restrained practitioners)
DharmaStutiBhūdevīVirtuesKṣāntiDayā

FAQs

This verse is not about pralaya or cosmology; it is an ethical-stuti passage that identifies the divine presence through virtues like kṣānti (forbearance) and dayā (compassion) across communities and disciplines.

It elevates kṣānti and dayā as foundational dharmic qualities: a king should remain akṣobhya (unprovoked and steady) in judgment, while a householder should practice compassion and restraint (niyama) toward dependents and society.

The ritual takeaway is devotional: the divine is worshipped under different names (Bhū, Śaivī) by different groups, implying that pūjā can be adapted in name and emphasis while preserving core virtues; no direct Vāstu or temple-construction rule is stated in this verse.