HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

रजनीचरनाथो ऽपि किं भीत इव भाषसे राक्षसेन्द्र क्षताराते त्वमरातिक्षतो यथा //

rajanīcaranātho 'pi kiṃ bhīta iva bhāṣase rākṣasendra kṣatārāte tvamarātikṣato yathā //

Though you are the lord of the night-roamers, why do you speak as if afraid, O king of Rākṣasas? O enemy-slayer, you speak like one wounded by his foes.

rajanī-cara-nāthaḥlord of the night-roamers (Rākṣasas)
rajanī-cara-nāthaḥ:
apieven/though
api:
kimwhy?
kim:
bhītaḥ ivaas if frightened
bhītaḥ iva:
bhāṣaseyou speak
bhāṣase:
rākṣasa-indraO king of Rākṣasas
rākṣasa-indra:
kṣata-arāteO slayer of enemies (lit. 'one whose enemies are struck')
kṣata-arāte:
tvamyou
tvam:
arāti-kṣataḥwounded/struck by enemies
arāti-kṣataḥ:
yathāas/like
yathā:
An opposing warrior/taunter addressing the Rākṣasa-king (contextual narrator-speech within the episode)
Rākṣasa (night-roamers)Rākṣasendra (king of Rākṣasas)
Battle-dialogueRākṣasasHeroic-tauntPuranic-narrativeKṣatriya-ethos

FAQs

Nothing directly—this verse is a martial taunt focused on fearlessness and reputation in battle, not on cosmology or Pralaya.

It reflects the Kṣatriya ideal expected of rulers and war-leaders: steadiness, courage, and speech consistent with one’s status—especially when commanding others.

None is explicit; the verse belongs to narrative war-speech rather than Vastu Shastra, iconography, or ritual procedure.