HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 134
Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

ववन्दे गूढवदना पाणिपद्मकृताञ्जलिः तां विलोक्य महाभागो महर्षिर् अमितद्युतिः //

vavande gūḍhavadanā pāṇipadmakṛtāñjaliḥ tāṃ vilokya mahābhāgo maharṣir amitadyutiḥ //

With her face modestly veiled, she bowed in reverence, her lotus-like hands joined in añjali. Seeing her, the greatly fortunate sage, of boundless splendor, looked on.

ववन्दे (vavande)bowed, paid homage
ववन्दे (vavande):
गूढवदना (gūḍha-vadanā)with veiled/covered face, modest-faced
गूढवदना (gūḍha-vadanā):
पाणिपद्म (pāṇi-padma)lotus-like hands
पाणिपद्म (pāṇi-padma):
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ)having made añjali, hands joined in reverence
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ):
ताम् (tām)her
ताम् (tām):
विलोक्य (vilokya)having seen, beholding
विलोक्य (vilokya):
महाभागः (mahābhāgaḥ)greatly fortunate, illustrious
महाभागः (mahābhāgaḥ):
महर्षिः (maharṣiḥ)great sage
महर्षिः (maharṣiḥ):
अमितद्युतिः (amitadyutiḥ)of immeasurable radiance/splendor
अमितद्युतिः (amitadyutiḥ):
Narrator (Purāṇic narration, likely Sūta’s voice in the frame-story)
Mahārṣi (great sage)Veiled woman (unnamed, described by posture and modesty)
Ritual etiquetteAñjali gestureIconography cuesPurāṇic narrationVastu/Pratima context

FAQs

This verse does not address Pralaya directly; it focuses on devotional decorum—bowing with joined hands—within a sacred or narrative encounter.

It models dhārmic conduct: respectful greeting (añjali) and modest demeanor before a venerable person—an ethical norm applicable to householders and rulers alike in Purāṇic teaching.

Ritually, it highlights the añjali gesture and reverent posture used in worship and temple settings—key elements of proper pūjā etiquette often paired with iconography/ritual instruction in the Matsya Purana.