HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

तासां हेतुर्याष्टमी चापि गीता तस्यां तस्यां गीयसे वै त्वमन्तम् दृष्ट्वा मूर्तिं स्थूलसूक्ष्मां चकार देवैर्भावाः कारणैः कैश्चिदुक्ताः //

tāsāṃ heturyāṣṭamī cāpi gītā tasyāṃ tasyāṃ gīyase vai tvamantam dṛṣṭvā mūrtiṃ sthūlasūkṣmāṃ cakāra devairbhāvāḥ kāraṇaiḥ kaiściduktāḥ //

The cause of those is said to be the eighth tithi, and it is also sung of; on each such occasion, You indeed are praised as the ultimate end. Having beheld the form, He fashioned it as both gross and subtle; and the gods, by certain causes, have declared these states (bhāvas).

तासाम् (tāsām)of those (rites/forms)
तासाम् (tāsām):
हेतुः (hetuḥ)cause, rationale
हेतुः (hetuḥ):
या अष्टमी (yā aṣṭamī)the eighth lunar day (Aṣṭamī tithi)
या अष्टमी (yā aṣṭamī):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)also
अपि (api):
गीता (gītā)sung, celebrated in hymn/tradition
गीता (gītā):
तस्याम् तस्याम् (tasyāṃ tasyāṃ)in that (occasion) again and again / on each such Aṣṭamī
तस्याम् तस्याम् (tasyāṃ tasyāṃ):
गीयसे (gīyase)you are sung/praised
गीयसे (gīyase):
वै (vai)indeed
वै (vai):
त्वम् (tvam)you
त्वम् (tvam):
अन्तम् (antam)the end/culmination, the ultimate goal
अन्तम् (antam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen/beheld
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
मूर्तिम् (mūrtim)form, icon, embodiment
मूर्तिम् (mūrtim):
स्थूल (sthūla)gross, tangible
स्थूल (sthūla):
सूक्ष्माम् (sūkṣmām)subtle, intangible
सूक्ष्माम् (sūkṣmām):
चकार (cakāra)made, fashioned, established
चकार (cakāra):
देवैः (devaiḥ)by the gods
देवैः (devaiḥ):
भावाः (bhāvāḥ)states, modes, dispositions, principles
भावाः (bhāvāḥ):
कारणैः (kāraṇaiḥ)by causes/reasons
कारणैः (kāraṇaiḥ):
कैश्चित् (kaiścit)by some, by certain (authorities)
कैश्चित् (kaiścit):
उक्ताः (uktāḥ)said, declared
उक्ताः (uktāḥ):
Suta (narrating the Matsya Purana tradition; doctrinal voice describing the praised Deity and icon-form principles)
DevasAṣṭamī (eighth tithi)Mūrti (icon/form)SthūlaSūkṣma
IconographyPratima LakshanaRitual TithiBhava-KaranaVastu Shastra

FAQs

Rather than Pralaya, the verse emphasizes a doctrinal principle: the Divine is praised as the ultimate end (anta), and the deity can be approached through both subtle (sūkṣma) and tangible (sthūla) forms—an idea often used to explain how transcendent reality becomes worshipable through form.

It supports regular observance and worship tied to sacred calendrical time (Aṣṭamī). For householders (and kings who model public dharma), honoring prescribed tithis and maintaining correct devotional practice—including reverence for the deity as the highest goal—forms part of religious duty and social order.

Ritually, it highlights Aṣṭamī as a recurring worship occasion and stresses correct praise (stuti) of the deity. Architecturally/iconographically, it points to mūrti-construction principles: the image embodies both sthūla (measurable, sculptural features) and sūkṣma (subtle presence/meaning), aligning with Pratimā-lakṣaṇa and installation theology in Matsya Purana–style Vastu and temple practice.