HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 185
Previous Verse
Next Verse

Shloka 185

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

ततस्तारकः प्रेतनाथं पृषत्कैर् वसुं तस्य सव्ये स्मरन्क्षुद्रभावम् शरैरग्निकल्पैर्जलेशस्य कायं रणे ऽशोषयद्दुर्जयो दैत्यराजः //

tatastārakaḥ pretanāthaṃ pṛṣatkair vasuṃ tasya savye smarankṣudrabhāvam śarairagnikalpairjaleśasya kāyaṃ raṇe 'śoṣayaddurjayo daityarājaḥ //

Then Tāraka—the unconquerable king of the Daityas—assailed Pretanātha and Vasu with sharp arrows; and, remembering (and exploiting) his petty weakness on the left side, he dried up in battle the very body of Jaleśa with arrows like fire.

tataḥthen
tataḥ:
tārakaḥTāraka (a Daitya leader)
tārakaḥ:
pretanāthamPretanātha (lord of the pretas/ghostly beings)
pretanātham:
pṛṣatkaiḥwith darts/arrows
pṛṣatkaiḥ:
vasumVasu (a deity/warrior named Vasu)
vasum:
tasyaof him
tasya:
savyeon the left (side)
savye:
smaranremembering, calling to mind
smaran:
kṣudra-bhāvama smallness/pettiness, a minor weakness or vulnerable state
kṣudra-bhāvam:
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
agni-kalpaiḥcomparable to fire, fire-like
agni-kalpaiḥ:
jaleśasyaof Jaleśa (lord of waters)
jaleśasya:
kāyambody
kāyam:
raṇein battle
raṇe:
aśoṣayathe dried up, desiccated
aśoṣayat:
durjayaḥhard to conquer, unconquerable
durjayaḥ:
daitya-rājaḥthe king of the Daityas (demons).
daitya-rājaḥ:
Sūta (narrator) or the Purāṇic narrator describing the battle (non-dialogue narrative verse)
TārakaPretanāthaVasuJaleśaDaityas
Daitya–Deva battlePuranic warfareMythic cosmologyMartial imageryMatsya Purana narrative

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it uses a dissolution-like image—“drying up” Jaleśa with fire-like arrows—to intensify the battle narrative rather than to teach cosmic dissolution doctrine.

Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of kṣātra strategy in war: knowing an opponent’s vulnerability (here, a weakness on the left side) and using decisive force—an echo of statecraft themes found elsewhere in the Matsya Purāṇa, though this specific verse is purely martial description.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its significance is literary and mythic—battle imagery and the portrayal of an “unconquerable” Daitya king.