HomeMatsya PuranaAdh. 57Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — The Rohiṇī–Candraśayana Vow

नारी वा रोहिणी चन्द्रशयनं या समाचरेत् सापि तत्फलमाप्नोति पुनरावृत्तिदुर्लभम् //

nārī vā rohiṇī candraśayanaṃ yā samācaret sāpi tatphalamāpnoti punarāvṛttidurlabham //

Whether a woman—or one practising under Rohiṇī (the lunar asterism)—performs the Candraśayana observance, she too attains its fruit: a state from which return to rebirth is hard to come by.

nārīa woman
nārī:
or/also
:
rohiṇīRohiṇī (a lunar mansion/nakṣatra)
rohiṇī:
candraśayanamthe Candraśayana vow/observance (lit. “moon-bed”)
candraśayanam:
who/which (she who)
:
samācaretshould practise/perform properly
samācaret:
sā apishe too
sā api:
tat-phalamthat result/fruit (of the vow)
tat-phalam:
āpnotiattains/obtains
āpnoti:
punar-āvṛttireturn again (repeated return, rebirth)
punar-āvṛtti:
durlabhamdifficult to obtain/hard to occur (i.e., difficult to return).
durlabham:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
RohiṇīCandra (Moon)
VrataDharmaRitualMokshaNakshatra

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it emphasizes the soteriological fruit of a vow—attaining a state where return to repeated rebirth becomes difficult.

It frames vrata-practice as accessible beyond gender distinctions and as a legitimate dharmic discipline for householders, promising elevated spiritual results through proper observance.

The ritual significance is the Candraśayana-vrata itself, with an added timing/association marker (Rohiṇī nakṣatra), highlighting that correct observance and auspicious calendrical alignment enhance the vow’s fruit.