HomeMatsya PuranaAdh. 84Shloka 9
Previous Verse

Shloka 9

Matsya Purana — The Rite of Donating the ‘Mountain of Salt’

अनेन विधिना यस्तु दद्याल्लवणपर्वतम् उमालोके वसेत्कल्पं ततो याति परां गतिम् //

anena vidhinā yastu dadyāllavaṇaparvatam umāloke vasetkalpaṃ tato yāti parāṃ gatim //

Whoever, following this prescribed procedure, donates a “mountain of salt,” dwells for a kalpa in Umā’s world; thereafter, he attains the supreme state.

अनेन विधिनाby this method/rite
अनेन विधिना:
यः तुwhoever indeed
यः तु:
दद्याल्should give/donates
दद्याल्:
लवणपर्वतम्a mountain-heap of salt (salt-mountain gift)
लवणपर्वतम्:
उमालोकेin Umā’s world (realm associated with the Goddess)
उमालोके:
वसेत्dwells
वसेत्:
कल्पम्for a kalpa (aeon)
कल्पम्:
ततःthereafter
ततः:
यातिgoes/attains
याति:
परां गतिम्the highest goal/supreme destination (liberation or highest posthumous state).
परां गतिम्:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu on dāna-dharma (likely context within the Matsya–Manu dialogue)
UmāLavaṇa (salt)KalpaParā gati (supreme goal)
DānaRitual procedurePhala-śrutiUmā-lokaMerit

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it teaches dāna-phala (the spiritual result of a prescribed gift), linking ritual charity to long heavenly residence and ultimately the supreme goal.

It frames charitable giving (especially formally prescribed dānas) as a key householder/royal duty: performing the gift according to rule brings extraordinary merit, exemplary of dharmic governance and household piety.

The significance is ritual rather than architectural: the phrase “anena vidhinā” stresses correct procedure for a specific dāna—lavaṇa-parvata (a large, mountain-like heap of salt)—and promises a defined phala (reward).