HomeMatsya PuranaAdh. 95Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — The Maheshvara Vow: Śiva-Caturdaśī Vrata

नमो भीमाय इत्येवं त्वामहं शरणं गतः गोमूत्रं गोमूयं क्षीरं दधि सर्पिः कुशोदकम् //

namo bhīmāya ityevaṃ tvāmahaṃ śaraṇaṃ gataḥ gomūtraṃ gomūyaṃ kṣīraṃ dadhi sarpiḥ kuśodakam //

Saying, “Homage to Bhīma,” I have thus taken refuge in you. (In the rite) one should employ cow’s urine, cow-dung, milk, curd, ghee, and water sanctified with kuśa grass.

namohomage/salutation
namo:
bhīmāyato Bhīma (the Terrible/Protector—an epithet used in invocatory address)
bhīmāya:
iti evaṃthus, in this manner
iti evaṃ:
tvāmyou
tvām:
ahamI
aham:
śaraṇam gataḥhave gone for refuge/ have taken shelter
śaraṇam gataḥ:
gomūtramcow’s urine
gomūtram:
gomūyamcow-dung
gomūyam:
kṣīrammilk
kṣīram:
dadhicurd/yogurt
dadhi:
sarpiḥghee/clarified butter
sarpiḥ:
kuśodakamkuśa-water, water sanctified by kuśa grass
kuśodakam:
Likely Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (ritual procedure context within Matsya Purana’s discourse)
BhīmaKuśa (grass)
Ritual PurificationPrāyaścittaŚāntiMantraDharma

FAQs

This verse is not about pralaya; it focuses on protection and purification—taking refuge through an invocation and using sanctifying substances for ritual cleanliness.

It supports the dharmic duty of maintaining ritual purity: a king or householder is advised to use recognized purifiers (cow-derived substances and kuśa-water) and to seek divine protection through proper invocation.

Ritually, it lists standard purificatory media (often grouped with pañcagavya practice) and specifies kuśa-water, commonly used for sprinkling, consecration, and cleansing before rites.