HomeMatsya PuranaAdh. 20Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — The Kauśika Descendants: Śrāddha

चक्रे समाहितः श्राद्धम् उपयुज्य च तां पुनः द्वौ दैवे भ्रातरौ कृत्वा पित्रे त्रीनप्यनुक्रमात् //

cakre samāhitaḥ śrāddham upayujya ca tāṃ punaḥ dvau daive bhrātarau kṛtvā pitre trīnapyanukramāt //

Composed and attentive, he performed the Śrāddha; then, using that prepared offering again, he first allotted two portions to the divine recipients, and thereafter, in due order, three portions to the Pitṛs (ancestral fathers).

चक्रेperformed/undertook
चक्रे:
समाहितःcollected in mind, composed, attentive
समाहितः:
श्राद्धम्the śrāddha rite (ancestral offering)
श्राद्धम्:
उपयुज्यhaving used/employed (as an offering)
उपयुज्य:
and
:
ताम्that (offering/substance)
ताम्:
पुनःagain/thereafter
पुनः:
द्वौtwo
द्वौ:
दैवेfor the gods/divine recipients (daiva)
दैवे:
भ्रातरौthe two ‘brothers’/paired recipients (a dual expression indicating a pair)
भ्रातरौ:
कृत्वाhaving made/assigned
कृत्वा:
पित्रेfor the Pitṛs/for the father(s), ancestral line
पित्रे:
त्रीन्three
त्रीन्:
अपिalso/even
अपि:
अनुक्रमात्in sequence, according to proper order.
अनुक्रमात्:
Likely Lord Matsya instructing Vaivasvata Manu (ritual-dharma discourse context)
PitṛsDaiva (divine recipients)
ŚrāddhaPitṛ-yajñaRitual orderHouseholder dutiesDharma

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on ritual dharma—specifically the correct sequencing of offerings in a Śrāddha for divine recipients and the Pitṛs.

It frames Śrāddha as a disciplined duty (performed with a composed mind) and emphasizes proper allotment and order—key expectations for a householder (and a king as chief householder) in maintaining ancestral obligations and social-religious continuity.

The significance is ritual: it specifies the distribution pattern—two portions for daiva recipients and then three for the Pitṛs, given sequentially—highlighting procedural correctness in Śrāddha offerings.