HomeMatsya PuranaAdh. 100Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Matsya Purana — The Greatness of the Vibhūti-Dvādaśī Vow: Pushkara

वेश्यानङ्गवती नाम विभूतिद्वादशीव्रतम् समाप्तौ माघमासस्य लवणाचलमुत्तमम् //

veśyānaṅgavatī nāma vibhūtidvādaśīvratam samāptau māghamāsasya lavaṇācalamuttamam //

A courtesan named Naṅgavatī, having completed the Vibhūti-Dvādaśī vow at the close of the month of Māgha, attained the excellent holy place called Lavaṇācala.

veśyācourtesan (public woman)
veśyā:
naṅgavatī nāmanamed Naṅgavatī
naṅgavatī nāma:
vibhūti-dvādaśī-vratamthe vow/observance of Vibhūti-Dvādaśī (the twelfth lunar day sacred observance)
vibhūti-dvādaśī-vratam:
samāptauat the completion (upon finishing)
samāptau:
māgha-māsasyaof the month of Māgha
māgha-māsasya:
lavaṇācalamLavaṇācala (a sacred mountain/holy region)
lavaṇācalam:
uttamamexcellent, supreme, most auspicious
uttamam:
Sūta (narrator) reporting the Purāṇic account within the Vrata section
NaṅgavatīVibhūti-DvādaśīMāghaLavaṇācala
VrataDvādaśīMāghaPilgrimagePhala-śruti

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it illustrates a vrata’s phala (result), showing that disciplined observance can elevate a person to a sacred destination regardless of social status.

It underscores the householder ethic of vrata-dharma: completing a prescribed observance (especially on Dvādaśī in Māgha) is portrayed as spiritually efficacious and socially inclusive, encouraging rulers and householders to support and practice such rites.

The ritual significance is the completion (samāpti) of the Vibhūti-Dvādaśī vrata at Māgha’s end; the verse emphasizes correct observance and its fruit (attaining a tīrtha/holy mountain), rather than temple architecture or vastu rules.