HomeMatsya PuranaAdh. 109Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Matsya Purana — The Greatness of Prayāga

को हि देवत्वमासाद्य मनुष्यत्वं चिकीर्षति अनेनैवोपमानेन त्वं ज्ञास्यसि युधिष्ठिर यथा पुण्यतमं चास्ति तथैव कथितं मया //

ko hi devatvamāsādya manuṣyatvaṃ cikīrṣati anenaivopamānena tvaṃ jñāsyasi yudhiṣṭhira yathā puṇyatamaṃ cāsti tathaiva kathitaṃ mayā //

For who, having attained the state of a deva, would wish to become a human? By this very comparison, O Yudhiṣṭhira, you will understand: whatever is most supremely meritorious (puṇyatama), that alone I have stated.

kowho
ko:
hiindeed/for
hi:
devatvamgodhood, divine state
devatvam:
āsādyahaving attained
āsādya:
manuṣyatvamhuman state, humanity
manuṣyatvam:
cikīrṣatiwould desire to do/be, would wish
cikīrṣati:
anenaby this
anena:
evaindeed/only
eva:
upamānenaby the analogy/comparison
upamānena:
tvamyou
tvam:
jñāsyasiwill know/understand
jñāsyasi:
yudhiṣṭhiraO Yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira:
yathāas/whatever
yathā:
puṇyatamammost meritorious, highest in religious merit
puṇyatamam:
caand
ca:
astiis
asti:
tathāso/thus
tathā:
evaexactly/indeed
eva:
kathitamsaid, declared
kathitam:
mayāby me.
mayā:
A Purāṇic teacher-narrator addressing Yudhiṣṭhira (didactic voice; commonly framed as a sage instructing the king)
YudhiṣṭhiraDevas (by implication through devatva)Humans (manuṣya)
DharmaRajadharmaPunyaEthicsMerit

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it uses a moral comparison (godhood vs. human birth) to clarify what the text considers the highest form of religious merit (puṇyatama).

It frames kingship and household duty in terms of aiming for the ‘highest merit’: a ruler like Yudhiṣṭhira should choose actions that elevate spiritual standing—charity, restraint, protection of subjects, and dharmic governance—rather than actions that diminish merit.

No Vāstu or temple-building rule is stated in this verse; the focus is ethical hierarchy—understanding which choices are ‘most meritorious’ by analogy.