HomeMatsya PuranaAdh. 96Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — The Greatness and Procedure of the Sarva-Phala-Tyaga Vrata

अष्टादशानां धान्यानाम् अन्यच्च फलमूलकम् वर्जयेदब्दमेकं तु ऋते औषधकारणम् सवृषं काञ्चनं रुद्रं धर्मराजं च कारयेत् //

aṣṭādaśānāṃ dhānyānām anyacca phalamūlakam varjayedabdamekaṃ tu ṛte auṣadhakāraṇam savṛṣaṃ kāñcanaṃ rudraṃ dharmarājaṃ ca kārayet //

One should abstain for a full year from the eighteen kinds of grains, and also from other fruits and roots—except when required as medicine. Thereafter, according to one’s means, one should commission golden images of Rudra and of Dharma-rāja, together with a bull.

aṣṭādaśānāmof eighteen
aṣṭādaśānām:
dhānyānāmgrains/cereals
dhānyānām:
anyat caand other (foods)
anyat ca:
phala-mūlakamfruits and roots/tubers
phala-mūlakam:
varjayetshould avoid/abstain from
varjayet:
abdam ekamone year
abdam ekam:
tuindeed
tu:
ṛteexcept
ṛte:
auṣadha-kāraṇamfor the purpose of medicine/medical necessity
auṣadha-kāraṇam:
sa-vṛṣamtogether with a bull
sa-vṛṣam:
kāñcanamgolden, made of gold
kāñcanam:
rudramRudra (Śiva)
rudram:
dharmarājamDharma-rāja (Yama, lord of righteousness)
dharmarājam:
caand
ca:
kārayetshould have made/should commission (as a pious act).
kārayet:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
RudraDharma-rāja (Yama)Vṛṣa (bull)
DānaVrataAusterityImage-makingPunya

FAQs

Nothing directly—this verse is part of dāna-dharma/vow instructions, focusing on dietary restraint and meritorious gifting rather than cosmology or pralaya.

It prescribes a disciplined vow (year-long abstention from grains and produce, with a medical exception) and then a charitable act—commissioning sacred images and a bull—reflecting the householder/kingly duty to cultivate self-control and support dharma through gifts.

Ritually, it recommends commissioning (kārayet) golden icons of Rudra and Dharma-rāja and associating the gift with a bull—an iconographic/ritual donation practice rather than a Vāstu or temple-construction rule.