HomeMatsya PuranaAdh. 96Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Matsya Purana — The Greatness and Procedure of the Sarva-Phala-Tyaga Vrata

मार्गशीर्षे शुभे मासि तृतीयायां मुने व्रतम् द्वादश्यामथवाष्टम्यां चतुर्दश्यामथापि वा आरभेच्छुक्लपक्षस्य कृत्वा ब्राह्मणवाचनम् //

mārgaśīrṣe śubhe māsi tṛtīyāyāṃ mune vratam dvādaśyāmathavāṣṭamyāṃ caturdaśyāmathāpi vā ārabhecchuklapakṣasya kṛtvā brāhmaṇavācanam //

O sage, in the auspicious month of Mārgaśīrṣa one should commence the vow on the third lunar day; or else on the twelfth, the eighth, or even the fourteenth, during the bright fortnight (śukla-pakṣa), after arranging for a Brāhmaṇa to perform the recitation.

मार्गशीर्षे (mārgaśīrṣe)in (the month of) Mārgaśīrṣa
मार्गशीर्षे (mārgaśīrṣe):
शुभे (śubhe)auspicious
शुभे (śubhe):
मासि (māsi)in the month
मासि (māsi):
तृतीयायाम् (tṛtīyāyām)on the third lunar day (tithi)
तृतीयायाम् (tṛtīyāyām):
मुने (mune)O sage
मुने (mune):
व्रतम् (vratam)vow/observance
व्रतम् (vratam):
द्वादश्याम् (dvādaśyām)on the twelfth (tithi)
द्वादश्याम् (dvādaśyām):
अथवा (athavā)or
अथवा (athavā):
अष्टम्याम् (aṣṭamyām)on the eighth (tithi)
अष्टम्याम् (aṣṭamyām):
चतुर्दश्याम् (caturdaśyām)on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम् (caturdaśyām):
अथापि (athāpi)even also
अथापि (athāpi):
वा (vā)or
वा (vā):
आरभेत् (ārabhet)should begin/undertake
आरभेत् (ārabhet):
शुक्लपक्षस्य (śuklapakṣasya)of the bright fortnight
शुक्लपक्षस्य (śuklapakṣasya):
कृत्वा (kṛtvā)having done/after doing
कृत्वा (kṛtvā):
ब्राह्मणवाचनम् (brāhmaṇavācanam)Brāhmaṇa’s recitation/reading (of sacred text) arranged/performed
ब्राह्मणवाचनम् (brāhmaṇavācanam):
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu through the sage-address ‘mune’)
MārgaśīrṣaŚukla-pakṣaBrāhmaṇa
VrataRitual procedureTithi selectionDharmaMatsya Purana observances

FAQs

Nothing directly—this verse is procedural, prescribing auspicious dates and a preliminary sacred recitation for beginning a vrata, not describing pralaya or cosmogony.

It frames dharmic discipline as time-bound and scripture-guided: a householder (and likewise a king setting public religious standards) should begin vows on approved tithis in the bright fortnight and sanctify the act through a Brāhmaṇa’s recitation.

Ritual significance: it specifies tithi selection in Mārgaśīrṣa and requires brāhmaṇa-vācana (authoritative sacred reading/recitation) as a formal preface to initiating the vow.