HomeMatsya PuranaAdh. 133Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Matsya Purana — The Gods Seek Śiva’s Refuge: The Cosmic Chariot Prepared for the Burning of T...

कृत्वा देवा रथं चापि दिव्यं दिव्यप्रभावतः लोकाधिपतिमभ्येत्य इदं वचनमब्रुवन् //

kṛtvā devā rathaṃ cāpi divyaṃ divyaprabhāvataḥ lokādhipatimabhyetya idaṃ vacanamabruvan //

Then the gods, by their own divine power, fashioned a celestial chariot; and approaching the Lord of the worlds, they spoke these words.

कृत्वा (kṛtvā)having made
कृत्वा (kṛtvā):
देवा (devāḥ)the gods
देवा (devāḥ):
रथम् (ratham)chariot
रथम् (ratham):
चापि (cāpi)and also
चापि (cāpi):
दिव्यम् (divyam)celestial, divine
दिव्यम् (divyam):
दिव्यप्रभावतः (divya-prabhāvataḥ)by divine power/splendour
दिव्यप्रभावतः (divya-prabhāvataḥ):
लोकाधिपतिम् (lokādhipatim)the ruler/lord of the worlds
लोकाधिपतिम् (lokādhipatim):
अभ्येत्य (abhyetya)having approached
अभ्येत्य (abhyetya):
इदम् (idam)this
इदम् (idam):
वचनम् (vacanam)speech, statement
वचनम् (vacanam):
अब्रुवन् (abruvan)they said/spoke.
अब्रुवन् (abruvan):
Narrator (Sūta tradition / Purāṇic narrator describing the scene)
DevasLokādhipati (Lord of the Worlds)
DevasDivine petitionCelestial chariotPurāṇic narrativeCouncil scene

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it sets a narrative scene where the gods, empowered by divine splendour, approach the Lord of the worlds to make a request—often a prelude to cosmic intervention in later verses.

Indirectly, it models proper approach to authority: one prepares appropriately and then petitions with respectful speech—an ethical pattern mirrored in rājadharma (a king hearing petitions) and gṛhastha conduct (seeking guidance from rightful elders/teachers).

The key ritual-image is the ‘divine chariot’ (divya ratha), a motif of celestial conveyance used in Purāṇic ritual imagination; it is not a Vāstu-śāstra rule, but it supports iconographic/ritual storytelling about divine movement and formal approach.