HomeMatsya PuranaAdh. 26Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Matsya Purana — The Dialogue of Kacha and Devayani: Dharma

*देवयान्युवाच गुरुपुत्रस्य पुत्रो मे न तु त्वमसि मे पितुः तस्मान्मान्यश्च पूज्यश्च ममापि त्वं द्विजोत्तम //

*devayānyuvāca guruputrasya putro me na tu tvamasi me pituḥ tasmānmānyaśca pūjyaśca mamāpi tvaṃ dvijottama //

Devayānī said: “You are the son of my father’s disciple (the guru’s son), not my father himself. Therefore, O best of the twice-born, you are worthy of honor and worship even for me.”

devayānī uvācaDevayānī said
devayānī uvāca:
guru-putrasyaof the guru’s son / of one connected to the teacher’s line
guru-putrasya:
putraḥson
putraḥ:
memy
me:
nanot
na:
tuindeed/but
tu:
tvamyou
tvam:
asiare
asi:
me pituḥmy father
me pituḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
mānyaḥworthy of respect
mānyaḥ:
caand
ca:
pūjyaḥworthy of worship/reverence
pūjyaḥ:
caand
ca:
mama apieven by me/for me too
mama api:
tvamyou
tvam:
dvijottamaO best of the twice-born (excellent Brahmin)
dvijottama:
Devayānī
DevayānīDvijottama (a Brahmin addressee)Guru-putra (teacher’s son / disciple-line reference)Pituḥ (father, implied: Śukra as Devayānī’s father in the wider tradition)
GenealogyDharmaSocial EthicsGuru-ŚiṣyaRespect

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on social-ethical hierarchy and proper respect within a genealogical/narrative episode.

It reinforces dharma of honoring the twice-born and respecting the teacher’s lineage—an ethical norm relevant to householders and rulers who must uphold social order through proper reverence.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual takeaway is the principle of pūjā/reverence toward a dvija and the guru-related lineage.