HomeMatsya PuranaAdh. 26Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Matsya Purana — The Dialogue of Kacha and Devayani: Dharma

आर्षं धर्मं ब्रुवाणो ऽहं देवयानि यथा त्वया शप्तुं नार्हो ऽस्मि कल्याणि कामतो ऽद्य च धर्मतः //

ārṣaṃ dharmaṃ bruvāṇo 'haṃ devayāni yathā tvayā śaptuṃ nārho 'smi kalyāṇi kāmato 'dya ca dharmataḥ //

O Devayānī, auspicious one, as I speak the dharma taught by the seers, I am not fit to curse you as you have cursed me—neither today out of personal desire nor even on grounds of righteousness.

ārṣamof the ṛṣis, seer-taught
ārṣam:
dharmamdharma, righteous law
dharmam:
bruvāṇaḥspeaking, declaring
bruvāṇaḥ:
ahamI
aham:
devayāniO Devayānī
devayāni:
yathājust as
yathā:
tvayāby you
tvayā:
śaptumto curse
śaptum:
nanot
na:
arhaḥfit, entitled
arhaḥ:
asmiam
asmi:
kalyāṇiO auspicious lady
kalyāṇi:
kāmataḥfrom desire, from personal motive
kāmataḥ:
adyatoday/now
adya:
caand
ca:
dharmataḥfrom dharma, as a matter of righteousness
dharmataḥ:
Vaivasvata Manu (as a dharma-speaking king/authority figure in the narrative)
DevayānīṚṣis (Ārṣa)
DharmaEthicsCurseSelf-restraintDialogue

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on ethical restraint—refusing to retaliate with a curse even when wronged.

It presents a key dharma principle: a leader or disciplined householder should not act from kāma (personal impulse) and should avoid retaliatory speech; righteousness includes self-control and measured response.

No Vāstu/temple or ritual procedure is mentioned; the significance is moral-ritual in tone—maintaining purity of conduct by avoiding harmful speech like cursing.