HomeMatsya PuranaAdh. 149Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Matsya Purana — The Devasura War: Tumult

न प्राज्ञायत ते ऽन्योन्यं तस्मिंस्तमसि संकुले अलक्ष्यं विसृजन्तस्ते हेतिसंघातमुद्धतम् //

na prājñāyata te 'nyonyaṃ tasmiṃstamasi saṃkule alakṣyaṃ visṛjantaste hetisaṃghātamuddhatam //

In that dense, bewildering darkness they could not recognize one another; seeing no mark at all, they hurled a clamorous, tumultuous barrage of weapons at random.

nanot
na:
prājñāyatawas recognized/was discerned
prājñāyata:
tethey
te:
'nyonyamone another
'nyonyam:
tasmiṃsin that
tasmiṃs:
tamasidarkness
tamasi:
saṃkuleconfused, thick, chaotic
saṃkule:
alakṣyamwithout a visible mark/without being able to identify a target
alakṣyam:
visṛjantaḥ tethose (they) releasing/throwing
visṛjantaḥ te:
heti-saṃghātama mass/volley of weapons
heti-saṃghātam:
uddhatamviolent, impetuous, raging
uddhatam:
Likely Sūta (narrating) or the primary narrator within the Matsya Purana’s battle account; not a direct injunction passage
PralayaBattleTamasWeaponsEpic narrative

FAQs

It depicts a tamasic condition—confusion and loss of discernment—symbolic of disorder that characterizes cosmic or social breakdown, a mood often associated with dissolution or near-pralaya chaos.

By contrast, it underscores why dharma emphasizes clear judgment (viveka), proper identification of friend and foe, and restrained use of force—qualities expected of rulers and disciplined householders.

No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is thematic—darkness and confusion are inauspicious states that ritual order and sacred space aim to dispel through clarity, orientation, and illumination.