HomeMatsya PuranaAdh. 119Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — The Cave-Sanctuary: Jewel-Lake

नानामाणिक्यकुसुमैः सुप्रभाभरणोज्ज्वलैः तस्मिन्सरसि पद्मानि पद्मरागच्छदानि तु //

nānāmāṇikyakusumaiḥ suprabhābharaṇojjvalaiḥ tasminsarasi padmāni padmarāgacchadāni tu //

In that lake were lotus-flowers, their petals like padmarāga (rubies), shining with splendid brilliance, as though adorned with blossoms made of many kinds of jewels.

nānāmany kinds
nānā:
māṇikyagems/jewels
māṇikya:
kusumaiḥwith flowers/blossoms
kusumaiḥ:
su-prabhāwith splendid radiance
su-prabhā:
bharaṇaornament/adornment
bharaṇa:
ujjvalaiḥshining, brilliant
ujjvalaiḥ:
tasminin that
tasmin:
sarasilake
sarasi:
padmānilotuses
padmāni:
padmarāgaruby (red gem)
padmarāga:
cchadānihaving petals/coverings
cchadāni:
tuindeed/and
tu:
Suta (narrator) describing the sacred locale (within the Matsya Purana’s narration)
Saras (sacred lake)Padma (lotus)Padmaraga (ruby)
TirthaSacred geographyPoetic descriptionAuspicious imageryPuranic landscape

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it poetically portrays the auspicious beauty of a sacred lake, using jewel-and-lotus imagery to convey sanctity and splendor.

Indirectly, it supports the Purāṇic ethic of honoring tīrthas: kings and householders gain merit by protecting sacred waters, maintaining cleanliness, and supporting pilgrimage practices connected to such holy sites.

Ritually, the verse highlights a tīrtha’s auspicious markers (radiance, lotus-filled waters), which are typical indicators for selecting and venerating sacred bathing spots; it implies a setting suitable for snāna (ritual bathing) and offerings near water.