HomeMatsya PuranaAdh. 147Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — The Birth of Tāraka: Varāṅgī’s Lament

*वराङ्ग्युवाच त्रासितास्म्यपविद्धास्मि ताडिता पीडितापि च रौद्रेण देवराजेन नष्टनाथेव भूरिशः //

*varāṅgyuvāca trāsitāsmyapaviddhāsmi tāḍitā pīḍitāpi ca raudreṇa devarājena naṣṭanātheva bhūriśaḥ //

Varāṅgī said: “I have been terrified, cast aside, struck, and tormented as well—by the fierce lord of the gods. I am like a woman bereft of her protector, O Bhūriśa.”

वराङ्गी (varāṅgī)Varāṅgī
वराङ्गी (varāṅgī):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
त्रासिता (trāsitā)terrified
त्रासिता (trāsitā):
अस्मि (asmi)I am
अस्मि (asmi):
अपविद्धा (apaviddhā)rejected/cast away
अपविद्धा (apaviddhā):
ताडिता (tāḍitā)struck/beaten
ताडिता (tāḍitā):
पीडिता (pīḍitā)oppressed/afflicted
पीडिता (pīḍitā):
अपि (api)also
अपि (api):
च (ca)and
च (ca):
रौद्रेण (raudreṇa)by the fierce/terrible one
रौद्रेण (raudreṇa):
देवराजेन (devarājena)by the king of the gods (Indra)
देवराजेन (devarājena):
नष्टनाथा (naṣṭa-nāthā)one whose protector is lost
नष्टनाथा (naṣṭa-nāthā):
इव (iva)like
इव (iva):
भूरिशः (bhūriśaḥ)O Bhūriśa (vocative, an addressed person).
भूरिशः (bhūriśaḥ):
Varāṅgī
VarāṅgīDevarāja (Indra)Bhūriśa
Matsya Purana narrativePuranic dialogueIndra episodeWomen's lamentDharma and protection

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it is a personal lament describing fear, rejection, and suffering caused by the Devarāja’s wrath.

By depicting a woman “bereft of a protector,” it implicitly highlights the dharmic ideal that rulers and householders should offer protection to the vulnerable and restrain cruelty born of anger.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; it functions purely as narrative speech within an episode.