HomeMatsya PuranaAdh. 147Shloka 2

Shloka 2

Matsya Purana — The Birth of Tāraka: Varāṅgī’s Lament

दुःखपारमपश्यन्ती प्राणांस्त्यक्तुं व्यवस्थिता पुत्रं मे तारकं देहि दुःखशोकमहार्णवात् //

duḥkhapāramapaśyantī prāṇāṃstyaktuṃ vyavasthitā putraṃ me tārakaṃ dehi duḥkhaśokamahārṇavāt //

Seeing no end to her suffering, she resolved to give up her life: “Grant me a son—one who will be my deliverer—and rescue me from this vast ocean of grief and sorrow.”

duḥkha-pāramthe far shore/end of sorrow
duḥkha-pāram:
apaśyantīnot seeing
apaśyantī:
prāṇānlife-breaths/life
prāṇān:
tyaktumto abandon, to give up
tyaktum:
vyavasthitādetermined, resolved
vyavasthitā:
putrama son
putram:
mefor me/my
me:
tārakama savior, deliverer (lit. ‘one who ferries across’)
tārakam:
dehigive/grant
dehi:
duḥkha-śokasuffering and grief
duḥkha-śoka:
mahā-arṇavātfrom the great ocean
mahā-arṇavāt:
A grieving woman (petitioning a divine or powerful protector; exact identification requires broader chapter context)
DuhkhaPutraPrayerDeliveranceBhakti

FAQs

This verse is not about cosmic creation or Pralaya; it uses the metaphor of a “great ocean” to describe personal sorrow and the need to be ‘ferried across’ it.

It reflects the Purāṇic ideal that household life seeks continuity and protection through progeny; the plea for a ‘tāraka’ son highlights the social and emotional role of family support and righteous protection.

No Vāstu, temple-building, or iconographic rule is stated here; the verse functions as a devotional lament and a petition for relief rather than a technical ritual/architectural instruction.