HomeMatsya PuranaAdh. 138Shloka 46
Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Matsya Purana — The Battle for Tripura: Portents

यज्ञोपवीतम् आदाय चिछेद च ननाद च ततः सिंहरवो घोरः शङ्खशब्दश्च भैरवः गणेश्वरैः कृतस्तत्र तारकाख्ये निषूदिते //

yajñopavītam ādāya cicheda ca nanāda ca tataḥ siṃharavo ghoraḥ śaṅkhaśabdaśca bhairavaḥ gaṇeśvaraiḥ kṛtastatra tārakākhye niṣūdite //

Seizing the sacred thread (yajñopavīta), he tore it away and roared. Then, when the one called Tāraka had been slain, a dreadful lion-like roar and a fearsome conch-blast arose there, raised by the hosts of the Gaṇeśvaras.

यज्ञोपवीतम्sacred thread (yajñopavīta)
यज्ञोपवीतम्:
आदायhaving seized/taken
आदाय:
चिछेदcut/tore
चिछेद:
and
:
ननादroared/sounded
ननाद:
ततःthen/thereupon
ततः:
सिंहरवःlion-roar
सिंहरवः:
घोरःterrible/dreadful
घोरः:
शङ्खशब्दःsound of a conch
शङ्खशब्दः:
and
:
भैरवःfearsome/terrifying
भैरवः:
गणेश्वरैःby the Gaṇeśvaras (Śiva’s attendant hosts)
गणेश्वरैः:
कृतःmade/raised
कृतः:
तत्रthere
तत्र:
तारकाख्येin/when (the demon) named Tāraka
तारकाख्ये:
निषूदितेwas slain/killed.
निषूदिते:
Sūta (Purāṇic narrator) describing the event
GaṇeśvarasTāraka (Tārakāsura)Yajñopavīta (sacred thread)Śaṅkha (conch)
MythologySkanda cycleGaṇa hostsBattle narrativeRitual symbolism

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it depicts a victory moment in a mythic battle episode—marked by the tearing of the yajñopavīta and the terrifying roar and conch-sound raised by the Gaṇeśvaras after Tāraka’s death.

Indirectly, it highlights the ritual identity signified by the yajñopavīta (a key marker of Vedic discipline for householders), but here it is used in a dramatic narrative gesture rather than as a prescriptive dharma rule for kings or गृहस्थs.

The explicit ritual element is the yajñopavīta (sacred thread) and the śaṅkha-śabda (conch blast), both strongly associated with Vedic/temple ritual culture; the verse uses them as symbols of charged religious identity and victorious proclamation.