HomeMatsya PuranaAdh. 174Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Matsya Purana — The Array of the Gods: Description of the Vaiṣṇava Host and the Lokapālas

पक्षाभ्यां चारुपत्राभ्याम् आवृत्य दिवि लीलया युगान्ते सेन्द्रचापाभ्यां तोयदाभ्यामिवाम्बरम् //

pakṣābhyāṃ cārupatrābhyām āvṛtya divi līlayā yugānte sendracāpābhyāṃ toyadābhyāmivāmbaram //

At the end of the age, playfully spreading its two wings—lovely as leaves—it covered the sky, like two rain-clouds bearing Indra’s rainbow veiling the heavens.

पक्षाभ्याम्with (its) two wings
पक्षाभ्याम्:
चारु-पत्राभ्याम्with two beautiful leaf-like (wings)
चारु-पत्राभ्याम्:
आवृत्यhaving covered/veiled
आवृत्य:
दिविin the sky
दिवि:
लीलयाplayfully, as a sport
लीलया:
युगान्तेat the end of the yuga (time-cycle)
युगान्ते:
सेन्द्र-चापाभ्याम्with (clouds) having Indra’s bow (rainbow), i.e., rainbow-bearing
सेन्द्र-चापाभ्याम्:
तोयदाभ्याम्with two rain-clouds (literally ‘water-givers’)
तोयदाभ्याम्:
इवlike/as
इव:
अम्बरम्the sky/heaven
अम्बरम्:
Suta (narrator) recounting the Matsya Purana’s pralaya-related description (dialogue context traditionally tied to Lord Matsya’s teaching to Vaivasvata Manu)
Indra (Indra-dhanu, the rainbow)Yuga (time-cycle)Toyada (rain-clouds)
PralayaCosmic OmensPuranic ImagerySky and CloudsYuganta

FAQs

It depicts a yugānta (end-of-age) atmosphere where the heavens are veiled like by massive rain-clouds—an omen-like cosmic image consistent with pralaya narratives and climatic upheaval.

Indirectly, it supports the Purāṇic ethic of preparedness and humility: rulers and householders should remember the impermanence of worldly order at yugānta and uphold dharma, charity, and restraint rather than pride in power.

No direct Vāstu or ritual rule is stated; the verse mainly provides symbolic cosmography (clouds and rainbow). In ritual reading, such imagery is used to frame pralaya-themed recitations and contemplations on impermanence.