HomeMatsya PuranaAdh. 64Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — The Ārdrānandakarī Tṛtīyā Vrata: Ritual Procedure

इह लोके सदानन्दम् आप्नोति धनसम्पदः आयुरारोग्यसम्पत्त्या न कश्चिच्छोकमाप्नुयात् //

iha loke sadānandam āpnoti dhanasampadaḥ āyurārogyasampattyā na kaścicchokamāpnuyāt //

In this very world, one attains abiding joy through the wealth of prosperity; and endowed with the riches of long life and good health, no one should fall into sorrow.

ihahere (in this world)
iha:
lokein the world
loke:
sadā-ānandamconstant/everlasting joy
sadā-ānandam:
āpnotiattains
āpnoti:
dhana-sampadaḥwealth and prosperity
dhana-sampadaḥ:
āyuslongevity
āyus:
ārogyahealth/freedom from disease
ārogya:
sampattyāby/through the endowment (riches)
sampattyā:
nanot
na:
kaścitanyone
kaścit:
śokamsorrow/grief
śokam:
āpnuyātshould attain/should fall into
āpnuyāt:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu)
DharmaPhala-śrutiProsperityHealthLongevity

FAQs

This verse does not discuss pralaya or cosmology; it is a results-oriented statement (phala-śruti) promising worldly well-being—joy, prosperity, health, and longevity—as outcomes of merit.

It frames dharmic living as practically beneficial: a householder who follows prescribed ethics and rites, and a king who protects dharma and supports public welfare, are said to gain prosperity along with health and long life—reducing the causes of grief in society.

No explicit Vāstu or iconography rule appears in this line; its ritual significance is indirect—typical of phala-śruti passages that motivate performance of dharmic acts by stating tangible benefits such as wealth, health, and freedom from sorrow.