HomeMatsya PuranaAdh. 29Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Śukra Warns Vṛṣaparvan: The Ripening of Adharma and Devayānī’s Demand for Śar...

*शर्मिष्ठोवाच येन केनचिदार्तानां ज्ञातीनां सुखमावहेत् अनुयास्याम्यहं तत्र यत्र दास्यति ते पिता //

*śarmiṣṭhovāca yena kenacidārtānāṃ jñātīnāṃ sukhamāvahet anuyāsyāmyahaṃ tatra yatra dāsyati te pitā //

Śarmiṣṭhā said: “By whatever means it may be, if it can bring comfort to my afflicted kinsfolk, I will go there—wherever your father will give (or assign) me.”

śarmiṣṭhā uvācaŚarmiṣṭhā said
śarmiṣṭhā uvāca:
yena kenacitby any means whatsoever
yena kenacit:
ārtānāmof the distressed/afflicted
ārtānām:
jñātīnāmof (my) relatives/kinspeople
jñātīnām:
sukhamcomfort, happiness, relief
sukham:
āvahetmay bring, may procure
āvahet:
anuyāsyāmiI shall follow, I shall go after
anuyāsyāmi:
ahamI
aham:
tatrathere
tatra:
yatrawhere
yatra:
dāsyatiwill give, will grant, will assign
dāsyati:
teyour
te:
pitāfather
pitā:
Śarmiṣṭhā
Śarmiṣṭhāpitā (father)jñāti (kinsfolk)
DynastiesGenealogyYayatiDharmaFamily duty

FAQs

This verse does not address Pralaya; it belongs to a lineage-and-ethics narrative, highlighting personal resolve to relieve one’s distressed relatives.

It emphasizes dharma centered on kinship responsibility: actions should aim at the welfare and relief (sukha) of one’s afflicted family—an ideal echoed for householders and rulers who must protect dependents.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the focus is ethical intent and social duty within a dynastic story.