HomeMatsya PuranaAdh. 29Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Matsya Purana — Śukra Warns Vṛṣaparvan: The Ripening of Adharma and Devayānī’s Demand for Śar...

*शौनक उवाच ततो धात्री तत्र गत्वा शर्मिष्ठाम् इदमब्रवीत् उत्तिष्ठ भद्रे शर्मिष्ठे ज्ञातीनां सुखमावह //

*śaunaka uvāca tato dhātrī tatra gatvā śarmiṣṭhām idamabravīt uttiṣṭha bhadre śarmiṣṭhe jñātīnāṃ sukhamāvaha //

Śaunaka said: Then the nurse went there and spoke to Śarmiṣṭhā: “Rise, noble Śarmiṣṭhā; bring comfort and well-being to your kinsfolk.”

śaunakaḥŚaunaka
śaunakaḥ:
uvācasaid
uvāca:
tataḥthen
tataḥ:
dhātrīnurse/attendant (wet-nurse, female caretaker)
dhātrī:
tatrathere
tatra:
gatvāhaving gone
gatvā:
śarmiṣṭhāmto Śarmiṣṭhā
śarmiṣṭhām:
idamthis
idam:
abravītspoke/said
abravīt:
uttiṣṭharise, stand up
uttiṣṭha:
bhadreO auspicious one / O noble lady
bhadre:
śarmiṣṭheO Śarmiṣṭhā (voc.)
śarmiṣṭhe:
jñātīnāmof (your) relatives/kinsmen
jñātīnām:
sukhamhappiness, ease, welfare
sukham:
āvahabring, procure, cause to arise.
āvaha:
Śaunaka
ŚaunakaDhātrī (nurse/attendant)Śarmiṣṭhā
DynastiesGenealogyRoyalCourtEthicsNarrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to a dynastic narrative where an attendant urges Śarmiṣṭhā to act for her family’s welfare.

It highlights a core dharmic ethic: one should “bring sukha” (welfare) to one’s jñāti (kin/community), aligning with household and royal responsibilities to protect and support dependents.

No Vāstu/temple-building or ritual procedure is stated here; the verse functions as narrative counsel within the genealogy-focused section.