HomeMatsya PuranaAdh. 141Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Matsya Purana — Soma

सद्यो ऽभिक्षरता तेन सौम्येन मधुना च सः निवापेष्वथ दत्तेषु पित्र्येण विधिना तु वै //

sadyo 'bhikṣaratā tena saumyena madhunā ca saḥ nivāpeṣvatha datteṣu pitryeṇa vidhinā tu vai //

And immediately he sprinkled (them) with that gentle honey; and when the nivāpa-offerings had been placed, he did so according to the ancestral (pitṛ) rite indeed.

sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
abhikṣaratāhe sprinkled/poured down upon (as a consecrating drizzle)
abhikṣaratā:
tenawith that/thereby
tena:
saumyenagentle, auspicious, soothing
saumyena:
madhunāwith honey
madhunā:
caand
ca:
saḥhe
saḥ:
nivāpeṣuin/into the nivāpa portions (offerings for the Pitṛs)
nivāpeṣu:
athathen
atha:
datteṣuwhen given/placed/offered
datteṣu:
pitryeṇaaccording to the Pitṛs/ancestral
pitryeṇa:
vidhināprocedure, prescribed rule
vidhinā:
tuindeed
tu:
vaicertainly.
vai:
Sūta (narration of the prescribed śrāddha procedure; framed within the Matsya–Manu teaching tradition)
PitṛsNivāpaMadhu (honey)PitṛyajñaŚrāddha
ShraddhaPitrsRitualPitriyajnaDharma

FAQs

This verse is not about pralaya; it focuses on pitṛ-ritual procedure, showing how precise materials (like honey) and prescribed steps sanctify offerings.

It reinforces the householder’s (and ruler’s) obligation to perform pitṛyajña/śrāddha correctly—making offerings in the proper manner and with prescribed substances to honor ancestors and uphold dharma.

Ritually, it specifies consecration by sprinkling/using honey and emphasizes that nivāpa portions must be offered strictly by the pitṛ-vidhi (ancestral injunction), highlighting procedural correctness in śrāddha.