HomeMatsya PuranaAdh. 11Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Matsya Purana — Solar Dynasty Prelude: Vivasvān–Saṃjñā–Chāyā

ततः स भगवान्गत्वा भूर्लोकम् अमराधिपः कामयामास कामार्तो मुख एव दिवाकरः //

tataḥ sa bhagavāngatvā bhūrlokam amarādhipaḥ kāmayāmāsa kāmārto mukha eva divākaraḥ //

Then that blessed lord, sovereign of the immortals, went to the earthly world; and the Sun—his very face—was seized by longing and desired.

tataḥthen
tataḥ:
sahe
sa:
bhagavānthe divine one, venerable lord
bhagavān:
gatvāhaving gone
gatvā:
bhūr-lokamto Bhūrloka, the earthly realm
bhūr-lokam:
amarādhipaḥlord of the immortals (chief among the devas)
amarādhipaḥ:
kāmayāmāsadesired, yearned for
kāmayāmāsa:
kāmārtaḥafflicted by desire, love-stricken
kāmārtaḥ:
mukhaḥ evaindeed (as) the face
mukhaḥ eva:
divākaraḥthe Sun, maker of day
divākaraḥ:
Sūta (narratorial voice, describing the episode)
Divākara (Sun)Amarādhipa (Lord of the Devas)
Puranic narrativeDevasSunKama (desire)Cosmic symbolism

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it presents a mythic-cosmic scene where divine powers move through realms and desire (kāma) arises, a common Purāṇic way to explain subsequent events in the cosmos.

Indirectly, it functions as a moral subtext: even exalted beings can be disturbed by desire, implying that householders and rulers should govern kāma through dharma and self-restraint to avoid disorder.

No explicit Vāstu/ritual rule is stated in this verse; its key takeaway is symbolic—Divākara (the Sun) as a divine ‘face’—which later traditions may connect to solar worship, timing of rites, and auspicious observances, but not to a specific architectural injunction here.