HomeMatsya PuranaAdh. 155Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Śiva–Pārvatī Quarrel and Pārvatī’s Resolve for Austerity to Attain Gaurī-hood, Shloka 33

शीघ्रम् एव करिष्यामि यथायुक्तम् अनन्तरम् एवमस्त्विति देवीं स वीरकः प्राह सांप्रतम् //

śīghram eva kariṣyāmi yathāyuktam anantaram evamastviti devīṃ sa vīrakaḥ prāha sāṃpratam //

“I shall do it swiftly—exactly as is proper—without delay.” Thus, at that moment, Vīraka addressed the Goddess, saying, “So be it.”

śīghramquickly
śīghram:
evaindeed/only
eva:
kariṣyāmiI shall do (I will perform)
kariṣyāmi:
yathā-yuktamas is fitting/according to propriety
yathā-yuktam:
anantaramimmediately/without interval
anantaram:
evam astu iti‘so be it’ (an assent)
evam astu iti:
devīmto the Goddess
devīm:
saḥhe
saḥ:
vīrakaḥVīraka (a person named Vīraka)
vīrakaḥ:
prāhasaid/spoke
prāha:
sāṃpratamnow/at that moment.
sāṃpratam:
Vīraka
DevīVīraka
DevīVowObedienceRitual-readinessDharma

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on a devotee’s immediate assent and readiness to act as instructed by the Goddess.

It models dharmic conduct: prompt, proper execution of one’s pledged duty (kārya) and respectful compliance with a higher moral/religious authority.

No specific vāstu or iconographic rule is stated; the ritual takeaway is urgency and correctness—performing the prescribed act ‘yathāyuktam’ (according to proper procedure).

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App