HomeMatsya PuranaAdh. 17Shloka 64
Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Matsya Purana — Sādhāraṇa Śrāddha: General Ancestral Rite

भार्याविरहितो ऽप्येतत् प्रवासस्थो ऽपि भक्तिमान् शूद्रो ऽप्यमन्त्रवत्कुर्याद् अनेन विधिना बुधः //

bhāryāvirahito 'pyetat pravāsastho 'pi bhaktimān śūdro 'pyamantravatkuryād anena vidhinā budhaḥ //

Even if a man is without his wife, or even if he is living away from home, a devoted person—even a Śūdra—should perform this observance without Vedic mantras, following this very procedure, O wise one.

bhāryā-virahitaḥwithout (his) wife
bhāryā-virahitaḥ:
apieven
api:
etatthis (rite/observance)
etat:
pravāsa-sthaḥstaying away (in travel/exile)
pravāsa-sthaḥ:
apieven
api:
bhaktimānpossessing devotion
bhaktimān:
śūdraḥa Śūdra
śūdraḥ:
apieven
api:
a-mantra-vatwithout mantras (i.e., without Vedic recitation)
a-mantra-vat:
kuryātshould do/perform
kuryāt:
anenaby this
anena:
vidhināmethod/procedure
vidhinā:
budhaḥthe wise person / O wise one
budhaḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
Śūdrabhāryā (wife)
DharmaRitual procedureBhaktiEligibilityAmantraka worship

FAQs

This verse is not about pralaya; it focuses on who is eligible to perform a prescribed observance and how it may be done when Vedic mantras or household conditions are unavailable.

It expands practical dharma: even when a householder is traveling or separated from his wife, the observance should still be maintained; devotion and correct procedure are emphasized over ideal circumstances.

Ritually, it authorizes an “amantravat” (non-Vedic-mantra) mode of performance—especially relevant for Śūdras—indicating an accessible, procedure-based form of worship/vrata rather than temple-architecture guidance.