HomeMatsya PuranaAdh. 102Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Ritual Bathing

ये ऽबान्धवा बान्धवा वा ये ऽन्यजन्मनि बान्धवाः ते तृप्तिमखिलां यान्तु यश् चास्मत्तो ऽभिवाञ्छति //

ye 'bāndhavā bāndhavā vā ye 'nyajanmani bāndhavāḥ te tṛptimakhilāṃ yāntu yaś cāsmatto 'bhivāñchati //

May those who are not our relatives, and those who are our relatives, and those who were our relatives in another birth—may all of them attain complete satisfaction; and likewise, whoever seeks a share from us, may they too be fully gratified.

yethose who
ye:
abāndhavāḥnon-relatives/without kinship
abāndhavāḥ:
bāndhavāḥrelatives/kinsmen
bāndhavāḥ:
or/and
:
yethose who
ye:
anyajanmaniin another birth
anyajanmani:
bāndhavāḥrelatives
bāndhavāḥ:
tethey
te:
tṛptimsatisfaction/contentment
tṛptim:
akhilāmcomplete/entire
akhilām:
yāntumay they go/attain
yāntu:
yaḥwhoever
yaḥ:
caand
ca:
asmattaḥfrom us/from me
asmattaḥ:
abhivāñchatidesires/seeks/wishes for
abhivāñchati:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu on ritual procedure and its intended beneficiaries)
ŚrāddhaTarpanaPitṛsDharmaRitual Blessing

FAQs

This verse does not describe pralaya; it reflects ritual ethics—offerings are intended to satisfy all categories of beings connected to the performer, even across births.

It supports the householder/kingly duty of śrāddha and charitable offering: one should dedicate the rite broadly—kinsmen, non-kinsmen, and past-life relations—so the merit and satisfaction are not narrowly restricted.

The significance is ritual (not architectural): it functions as a dedicatory prayer (saṅkalpa-like intent) that the libation/food-offering should grant full satisfaction to all who have a legitimate claim or expectation from the performer.