HomeMatsya PuranaAdh. 102Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Matsya Purana — Ritual Bathing

तेषामाप्यायनायैतद् दीयते सलिलं मया कृतोपवीती देवेभ्यो निवीती च भवेत्ततः //

teṣāmāpyāyanāyaitad dīyate salilaṃ mayā kṛtopavītī devebhyo nivītī ca bhavettataḥ //

For their refreshment and satisfaction, I offer this water. When making offerings to the gods, one should wear the sacred thread (yajñopavīta) in the proper upavīta manner; thereafter, for the ancestral offering to the Pitṛs, one should wear it in the nivīta manner.

तेषाम् (teṣām)for them (i.e., the recipients of the rite)
तेषाम् (teṣām):
आप्यायनाय (āpyāyanāya)for refreshment, for nourishment/satiation
आप्यायनाय (āpyāyanāya):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
दीयते (dīyate)is given/offerred
दीयते (dīyate):
सलिलम् (salilam)water
सलिलम् (salilam):
मया (mayā)by me
मया (mayā):
कृत-उपवीती (kṛta-upavītī)having arranged the yajñopavīta in the upavīta position (for deva-kārya)
कृत-उपवीती (kṛta-upavītī):
देवेभ्यः (devebhyaḥ)to/for the gods
देवेभ्यः (devebhyaḥ):
निवीती (nivītī)wearing the thread in nivīta position (for pitṛ-kārya, ancestral rite)
निवीती (nivītī):
च (ca)and
च (ca):
भवेत् (bhavet)should be/should become
भवेत् (bhavet):
ततः (tataḥ)then/thereafter.
ततः (tataḥ):
Sūta (narrating the prescribed rite as a liturgical formula; traditional context within Matsya Purana’s ritual instruction)
DevasPitṛs (implied by nivīta and the offering of water)
ŚrāddhaTarpanaRitual ProcedureUpavītaPitṛ-kārya

FAQs

This verse is not about pralaya; it gives a ritual rule for offering water (salila) and the correct wearing of the sacred thread during deva and pitṛ rites.

It reflects gṛhastha-dharma: the householder’s obligation to perform deva-kārya and pitṛ-kārya correctly, including tarpana/śrāddha, with proper ritual discipline (upavīta vs. nivīta).

The significance is ritual-technical: it specifies the correct mode of wearing the yajñopavīta—upavīta for offerings to the devas, and nivīta thereafter for ancestral offerings—while giving water as a sanctified oblation.