HomeMatsya PuranaAdh. 59Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — Rites for Consecrating and Celebrating Trees

धूपो ऽत्र गुग्गुलः श्रेष्ठस् ताम्रपात्रैरधिष्ठितान् सप्तधान्यस्थितान्कृत्वा वस्त्रगन्धानुलेपनैः //

dhūpo 'tra guggulaḥ śreṣṭhas tāmrapātrairadhiṣṭhitān saptadhānyasthitānkṛtvā vastragandhānulepanaiḥ //

Here, the finest incense is guggulu. It should be placed in copper vessels, set upon a base of the seven grains, and accompanied by cloth, fragrances, and perfumed anointing.

dhūpaḥincense/fumigation offering
dhūpaḥ:
atrahere/in this rite
atra:
guggulaḥguggulu (bdellium resin)
guggulaḥ:
śreṣṭhaḥbest/supreme
śreṣṭhaḥ:
tāmra-pātraiḥwith copper vessels
tāmra-pātraiḥ:
adhiṣṭhitānestablished/placed upon
adhiṣṭhitān:
sapta-dhānyathe seven grains
sapta-dhānya:
sthitānsituated/placed
sthitān:
kṛtvāhaving made/arranged
kṛtvā:
vastracloth/garments
vastra:
gandhafragrance/perfume
gandha:
anulepanaiḥwith anointings/unguent applications
anulepanaiḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, ritual-technical discourse)
GugguluSapta-dhanyaTamra-patra (copper vessels)
VastuvidyaRitualDhupaUpacharaTemple Worship

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on correct ritual protocol—specifically the preferred incense (guggulu) and its proper placement and accompaniments.

It supports the king/householder duty of maintaining orderly worship and sacred hospitality by prescribing standardized, pure materials (guggulu, copper vessels, grains, cloth, perfumes) for offerings.

Ritually, it specifies best-practice upachara: guggulu incense set in copper vessels and arranged on a seven-grain base, with cloth, fragrance, and anointing—details often aligned with temple worship and Vastu-linked purity norms.