HomeMatsya PuranaAdh. 58Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Rite and Layout for Consecrating Ponds

विनायकं च विन्यस्य कमलामम्बिकां तथा शान्त्यर्थं सर्वलोकानां भूतग्रामं न्यसेत्ततः //

vināyakaṃ ca vinyasya kamalāmambikāṃ tathā śāntyarthaṃ sarvalokānāṃ bhūtagrāmaṃ nyasettataḥ //

Having installed Vināyaka, and likewise Kamalā and Ambikā, then—seeking peace for all the worlds—one should thereafter assign, in their proper places, the entire host of beings (bhūtas).

vināyakamVinayaka (Gaṇeśa), remover of obstacles
vināyakam:
caand
ca:
vinyasyahaving placed/installed (ritually)
vinyasya:
kamalāmKamalā (Lakṣmī)
kamalām:
ambikāmAmbikā (the Mother Goddess, Pārvatī/Durgā aspect)
ambikām:
tathālikewise/also
tathā:
śāntyarthamfor the purpose of peace/pacification
śāntyartham:
sarvalokānāmof all worlds/for all peoples
sarvalokānām:
bhūtagrāmamthe multitude/collective of beings, especially bhūtas/spirits/elemental hosts
bhūtagrāmam:
nyasetone should place/assign (by nyāsa or spatial allocation)
nyaset:
tataḥthen/thereafter.
tataḥ:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (ritual/architectural procedure context)
Vinayaka (Ganesha)Kamala (Lakshmi)Ambika (Devi)
Vastu ShastraPratima LakshanaNyasaShantiDeity Placement

FAQs

It does not describe pralaya directly; it focuses on establishing ritual order (nyāsa) and pacification (śānti) by placing deities and the bhūta-host properly, implying cosmic harmony rather than dissolution.

It frames ritual responsibility as a public good—installing protective and auspicious deities (Vināyaka, Kamalā, Ambikā) and pacifying disruptive forces (bhūtagrāma) for “peace of all worlds,” aligning with the ruler/householder duty to maintain social and spiritual welfare.

It indicates a Vāstu/ritual sequencing: first install key deities (Gaṇeśa, Lakṣmī, the Goddess), then allocate the bhūta-groups in their designated zones via nyāsa—an apotropaic (protective) measure for temple or sacred-space stability.