HomeMatsya PuranaAdh. 63Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — Rasakalyāṇinī Vrata: Magha-based Goddess Worship

नारी वा कुरुते या तु कुमारी वा वरानने विधवा या तथा नारी सापि तत्फलमाप्नुयात् सौभाग्यारोग्यसम्पन्ना गौरीलोके महीयते //

nārī vā kurute yā tu kumārī vā varānane vidhavā yā tathā nārī sāpi tatphalamāpnuyāt saubhāgyārogyasampannā gaurīloke mahīyate //

O fair-faced one, whether a woman performs it, or a maiden, or even a widow—such a woman too attains that same fruit. Endowed with good fortune and health, she is honored in the world (realm) of Gaurī.

nārīa woman
nārī:
or
:
kuruteperforms (the observance/rite)
kurute:
who
:
tuindeed
tu:
kumārīan unmarried maiden
kumārī:
or
:
varānaneO one with a beautiful face (vocative)
varānane:
vidhavāa widow
vidhavā:
who
:
tathālikewise/even so
tathā:
nārīwoman
nārī:
sā apishe also
sā api:
tat-phalamthat fruit/result
tat-phalam:
āpnuyātmay attain/obtains
āpnuyāt:
saubhāgyagood fortune/auspicious marital luck
saubhāgya:
ārogyahealth/freedom from disease
ārogya:
sampannāendowed with/possessing
sampannā:
gaurī-lokein Gaurī’s world/realm
gaurī-loke:
mahīyateis honored/glorified.
mahīyate:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu; verse addresses the listener as 'varānane')
Gaurī
VrataStri-dharmaPhalaśrutiGaurīPunya

FAQs

Nothing directly—this verse is a phala-śruti for a Gaurī-related observance, focusing on merit, fortune, and health rather than cosmology or pralaya.

It frames dharma as accessible across social conditions: a householder tradition may support and facilitate such vratas, and rulers are implied to uphold a dharmic order where women—married, unmarried, or widowed—can perform recognized rites and receive their fruits.

The ritual takeaway is inclusivity of eligibility: the same vrata/rite yields the same result for a woman, a maiden, or a widow, culminating in saubhāgya and ārogya and honor in Gaurī’s realm; no Vāstu or temple-construction rule is specified in this verse.