HomeMatsya PuranaAdh. 116Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Matsya Purana — Purūravas Beholds the Divine Himalayan River

तपस्विशरणोपेतां महाब्राह्मणसेविताम् ददर्श तपनीयाभां महाराजः पुरूरवाः //

tapasviśaraṇopetāṃ mahābrāhmaṇasevitām dadarśa tapanīyābhāṃ mahārājaḥ purūravāḥ //

King Purūravas beheld a golden-radiant place, attended by great Brahmins and furnished with a refuge for ascetics.

तपस्वि (tapasvin)ascetic, one practicing austerities
तपस्वि (tapasvin):
शरणोपेताम् (śaraṇopetām)endowed with refuge/sanctuary, having shelter
शरणोपेताम् (śaraṇopetām):
महाब्राह्मण (mahābrāhmaṇa)great Brahmin, eminent priest-sage
महाब्राह्मण (mahābrāhmaṇa):
सेविताम् (sevitām)attended, frequented, served by
सेविताम् (sevitām):
ददर्श (dadarśa)saw, beheld
ददर्श (dadarśa):
तपनीयाभाम् (tapanīyābhām)having the luster of refined gold, golden-radiant
तपनीयाभाम् (tapanīyābhām):
महाराजः (mahārājaḥ)the great king
महाराजः (mahārājaḥ):
पुरूरवाः (purūravāḥ)Purūravas (a famed king of the Lunar line).
पुरूरवाः (purūravāḥ):
Sūta (narrator) describing the scene (third-person narration within the Purāṇic discourse)
PurūravasTapasvins (ascetics)Mahābrāhmaṇas (great Brahmins)
DynastiesHermitageDharmaKingshipSacred Geography

FAQs

This verse does not address Pralaya directly; it focuses on a dynastic episode where Purūravas encounters a sanctified, Brahmin-attended refuge of ascetics.

It reflects a key royal duty in Purāṇic ethics: a king seeks proximity to tapasvins and eminent Brahmins, honoring spiritual authority and drawing guidance for righteous rule (dharma-based governance).

While not technical Vāstu, the verse implies a model of sacred settlement: an āśrama/holy precinct that functions as “śaraṇa” (sanctuary) and is maintained through Brahminical presence and ascetic practice—an idealized religious landscape.