Matsya Purana — Pṛthu
यक्षैश्च वसुधा दुग्धा पुरान्तर्धानम् ईप्सुभिः कृत्वा वैश्रवणं वत्सम् आमपात्रे महीपते //
yakṣaiśca vasudhā dugdhā purāntardhānam īpsubhiḥ kṛtvā vaiśravaṇaṃ vatsam āmapātre mahīpate //
O king, the Yakṣas once milked the Earth, desiring the power of disappearance (invisibility); having made Vaiśravaṇa (Kubera) the calf, they drew it into an unbaked earthen vessel.
It does not describe Pralaya directly; it presents a cosmogonic motif where the Earth is “milked” to yield specific powers/resources—here, antardhāna (invisibility)—showing a structured distribution of capacities among classes of beings.
By addressing “O king,” the text models royal instruction: powers and wealth (Kubera/Vaiśravaṇa) are portrayed as regulated, obtained through proper means and rightful ‘containers,’ implying that rulers should manage resources ethically and within ordained limits rather than by mere force.
The detail “āma-pātra” (unbaked earthen vessel) reflects ritual-technical specificity about suitable receptacles; in Vedic-Purāṇic practice, the material of the vessel is not incidental and can correspond to the nature of what is being obtained or stored.