HomeMatsya PuranaAdh. 106Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Matsya Purana — Procedure for Going to Prayaga and the Greatness of the Ganga

अङ्गिरःप्रमुखाश्चैव तथा ब्रह्मर्षयः परे तथा नागाः सुपर्णाश्च सिद्धाश्च खेचराश्च ये //

aṅgiraḥpramukhāścaiva tathā brahmarṣayaḥ pare tathā nāgāḥ suparṇāśca siddhāśca khecarāśca ye //

Led by Aṅgiras, and likewise other great Brahmarṣis; and also the Nāgas, the Suparṇas (Garuda-like beings), the Siddhas, and the Khecaras who move through the sky—all of them (were present/are enumerated).

aṅgiraḥ-pramukhāḥheaded by Aṅgiras
aṅgiraḥ-pramukhāḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
tathālikewise/also
tathā:
brahmarṣayaḥBrahmarṣis, seers of the highest order
brahmarṣayaḥ:
pareothers/additional
pare:
nāgāḥserpent-divinities
nāgāḥ:
suparṇāḥ‘good-winged’ beings, Garuḍa-class/winged celestials
suparṇāḥ:
siddhāḥperfected beings endowed with yogic attainments
siddhāḥ:
khecarāḥsky-goers, aerial beings
khecarāḥ:
yethose who
ye:
Sūta (narratorial voice) recounting the cosmic/celestial assembly (context within Matsya Purana’s dialogue framework)
AṅgirasBrahmarṣisNāgasSuparṇasSiddhasKhecaras
CosmologyRishisCelestial beingsPuranic taxonomyAssembly

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it catalogs the classes of exalted beings (rishis and celestial orders) who populate and witness the cosmic order that persists across cycles.

Indirectly, it frames an ideal of hierarchy and sacred order: kings and householders are urged elsewhere in the Matsya Purana to uphold dharma in harmony with the broader cosmic community overseen by rishis and divine beings.

No explicit Vāstu or ritual procedure appears in this line; its practical value is contextual—identifying the authoritative celestial/rishi milieu that later validates rites, consecrations, and sacred regulations.